zanny adairalba

Boa Vista - RR

Fragmento Teatral

NAZARÉ: ¿Qué te pasa?

MARÍA FELIPA: ¿Por qué lo preguntas?

NAZARÉ: Te veo muy callada.

MARÍA FELIPA (Molesta): Pues nada, no me pasa nada.

(Silencio)

NAZARÉ: ¿Seguro?

MARÍA FELIPA (Más tierna): No me pasa nada pero siento este agobio por falta de acción. (Mirando al mar) Desde que avistamos las embarcaciones... (Suspiros) No se ha hecho nada. No se ha dicho nada. Y no puedo simplemente quedarme aquí esperando una orden para actuar.

NAZARÉ: Pero, María... Ellos saben lo que hacen. Y a nosotras nos toca esperar.

MARÍA FELIPA: No, Felipa. No acepto que sea así. Estamos hablando de 42 embarcaciones lusitanas ancladas cerca de la isla de Itaparica esperando órdenes para invadir Salvador y reprimir las acciones independentistas de Bahía. No puedo quedarme aquí parada, esperando órdenes.

NAZARÉ: Pero... Ya has hecho mucho desde que empezó todo esto, María.

MARÍA FELIPA (Dirigiéndose a Nazaré): Lo hemos logrado, amiga mía. ¡Lo hemos logrado! Pero ahora... Más que nunca... Tenemos que ir a por más. (Silencio).  Amiga... Ellos saben, sí que lo que están haciendo. Pero nosotras... ¡Nosotras también lo sabemos! Y yo... Yo ya no puedo quedarme atrás, ¿me entiendes? (Respirando profundamente). ¡Nosotras no podemos! ¡Esta vez no! (Silencio). Ya sabes... Las cosas están sucediendo demasiado rápido. Tenemos que actuar. ¡Todos nosotros!

NAZARÉ (Preocupada. Estirando su cuerpo. Levantando su mano derecha sobre los ojos en dirección a las embarcaciones portuguesas): Las embarcaciones... (Lamentando) Sí que están muy cerca de la isla.

MARIA FELIPA (Enfadada): ¡Sí! ¡Demasiado cerca! (Con aire de valentía) No podemos quedarnos aquí, paradas.

NAZARÉ: Pero ¿qué piensas hacer?

MARIA FELIPA: (Con aspecto amenazante): Algunas sorpresas inolvidables para estos invasores, mi amiga Tupinambá. (Risas)

NAZARÉ: Así que... Reunamos a los demás y pongamos el plan en marcha. 

(María apoya el cesto en el suelo y, estirando el cuerpo, mira atentamente hacia el mar. Silencio).

MARIA FELIPA (Suspirando con aire de preocupación): Así es. Tenemos que prepararnos para recibirlos. O mejor... Para expulsarlos. ¡A la lucha! 

(Nazaré se acerca a María Felipa, mirando hacia el horizonte. Toma la mano de su amiga).

NAZARÉ: ¡Estaremos juntas, amiga mía! Todos nosotros. ¡Como siempre lo hemos hecho!

MARÍA FELIPA (Mirando fijamente a Nazaré): ¡Como siempre lo hemos hecho!

(Tambores africanos. Ambas miran hacia el horizonte con un aire imponente. Las luces se van apagando lentamente. Escenario oscuro. Voz de la abuela Béa).

ABUELA BÉA: Y así fue como nuestra heroína María Felipa organizó un valiente plan de guerrilla y lideró un grupo de casi 200 personas contra las tropas y embarcaciones portuguesas que estaban cerca de la isla de Itaparica.

(Las luces se encienden lentamente, pero la sala todavía permanece en penumbra)

(Música. Los cañones de luz acompañan a los personajes mientras cruzan por el escenario en marcha, siguiendo la narración de la abuela Béa. Los personajes (hombres y mujeres) representan a los “ganhadeiros”: pescadores que cruzan el escenario con anzuelos y redes de pesca, esclavos liberados, indios caracterizados, mariscadoras que cargan sus cestos de paja y otro con bandejas de pan y manjares).

ABUELA BÉA: Eran hombres y mujeres... Negros... Indios Tupinambás y Tapuias... Blancos Caboclos… Mulatos... Todos hijos de Bahía. Todos unidos en defensa de la nación brasileña.

(Las luces se apagan lentamente.)

(Fragmento de Maria Felipa de Oliveira: A heroína negra da independência do Brasil –Maria Felipa de Oliveira: La heroína negra de la independencia de Brasil–)



Zanny Adairalba es dramaturga, compositora y poeta.

escucha la entrevista:

Apresentação Critica

Zanny Adairalba es poeta, compositora, dramaturga, maestra de la cultura popular, autora de ocho obras literarias, así como de obras de teatro y cuadernillos de cordel que abordan diversos temas [nota de traducción: la literatura de cordel se caracteriza por la poesía, oral en su origen, y después escrita en pliegos de cordel puestos en venta en tendederos de cuerdas, de ahí su nombre; muchos de los poemas están escritos en forma de rima y algunos están ilustrados con xilografías]. Su currículo incluye varios premios por sus obras literarias y musicales. En 1992, dejó Pernambuco para vivir en Roraima, donde desarrolla, desde 2009, trabajos de fomento a la lectura y literatura con el Colectivo Caimbé, (www.caimbe.blogspot.com.br): una organización social informal con sede en Boa Vista. Uno de los objetivos del colectivo es promover la ciudadanía a través de la literatura como principal vía de conocimiento. El trabajo se desarrolla en varios frentes, entre sus acciones están conferencias, veladas y talleres literarios en ferias, escuelas, teatros, centros culturales y plazas públicas. El grupo ya ha actuado en 11 estados brasileños, incluyendo comunidades indígenas y ribereñas.

En lo que se refiere a la música, Zanny tiene más de 50 canciones folclóricas autorales grabadas por el Movimiento Quadrilheiro de Roraima [nota de traducción: de la palabra cuadrilla, grupo de personas que se reúnen para desempeñar oficios u otros fines], además de varias composiciones premiadas en festivales y espectáculos musicales del estado. En 2003, produjo, en colaboración con el comunicador Chiquinho Santos, el primer Auto de Navidad de Roraima. El texto, transformado en cordel y titulado Caimbé de Natal –O auto de Macunaíma–, se representó durante tres años consecutivos en iglesias y plazas públicas durante las fiestas navideñas promovidas por el Ayuntamiento de Boa Vista, con la participación de músicos, directores y actores locales.

En 2015, fue premiada con el primer lugar por el proyecto internacional de dramaturgia femenina La Escritura de las Diferencias –Capítulo Brasil–, con la obra Chegança –O cordel do bem querer–. Esta comedia romántica escrita en tres actos, dirigida a un público infantojuvenil, le proporcionó además una invitación para participar en el acto de publicación de una colección producida en La Habana, Cuba.

En el año 2017, recibió del Ministerio de Cultura el título de Maestra de la Cultura Popular, en reconocimiento al trabajo enfocado en la promoción de la literatura de cordel en el estado de Roraima, difundiendo los saberes y quehaceres de este arte más allá de los límites de sus comunidades de origen y contribuyendo, de esta manera, a su continuidad. En 2019, recibió de la Universidad Federal de Roraima trofeo y certificado de Mención de Honor, en reconocimiento a las acciones relevantes desarrolladas en el ámbito de la cultura.

Así, siguiendo una trayectoria incansable y comprometida con el arte y las cuestiones sociales, históricas y culturales, Zanny Adairalba hace justicia al reconocimiento del público y de la crítica, además de ser un estímulo para las nuevas generaciones. En 2021, la autora fue galardonada con otro logro en el campo de la dramaturgia, como una de las ganadoras del Premio Funarte de Dramaturgia –200 años de artes en Brasil–. El premio busca estimular la literatura del género teatral. En el certamen, los textos en competencia trataban el tema del arte en el contexto del bicentenario de la Independencia de Brasil (1822-2022) y fueron segmentados en las categorías Adulto y Teatro para la niñez y la juventud, con tres premios en cada región, totalizando 30 obras inéditas. Zanny obtuvo el tercer puesto en la región Norte, en la categoría de Teatro para la niñez y la juventud. Todas las obras seleccionadas serán publicadas en un libro electrónico por el equipo editorial de la propia Funarte.

El texto de Zanny, Maria Felipa de Oliveira: A heroína negra da independência do Brasil –Maria Felipa de Oliveira: La heroína negra de la independencia de Brasil–, cuenta la historia de un personaje real que organizó y colaboró activamente en los enfrentamientos militares en el estado de Bahía durante el periodo de consolidación de la Independencia de Brasil. Según la autora, era necesario destacar y honrar la labor de María Felipa, “guerrera negra brasileña que tuvo su participación en la lucha por la Independencia casi completamente borrada de los registros históricos de nuestro país”.

“MARÍA FELIPA (Dirigiéndose a Nazaré): Lo hemos logrado, amiga mía. ¡Lo hemos logrado! Pero ahora... Más que nunca... Tenemos que ir a por más. (Silencio).  Amiga... Ellos saben, sí que lo que están haciendo. Pero nosotras... ¡Nosotras también lo sabemos! Y yo... Yo ya no puedo quedarme atrás, ¿me entiendes? (Respirando profundamente). ¡Nosotras no podemos! ¡Esta vez no! (Silencio). Ya sabes... Las cosas están sucediendo demasiado rápido. Tenemos que actuar. ¡Todos nosotros!”.

María Felipa de Oliveira, marisquera y luchadora de capoeira en la isla de Itaparica, en Bahía, fue considerada un símbolo de la resistencia durante el período de la Independencia de Brasil. Hasta el día de hoy no hay constancia de si fue liberada de un régimen esclavista o si ya nació libre. Felipa lideró un grupo de mujeres, llamadas vedetas (vigilantes) de la playa, entre los años 1822 y 1823. Sus armas eran cuchillos y plantas del cansancio (una planta que provoca picor y una extrema sensación de ardor al entrar en contacto con la piel). Se dice que sólo con estas armas derrotó a los soldados portugueses, destruyendo incluso sus embarcaciones.

Zanny Adairalba es una arteira [nota de traducción: una persona que tiene arte, maña, astucia] cuya mirada creadora llega a lo más profundo del alma de la gente brasileña. La alegría de sus obras contrasta con la fina crítica social presente en sus líneas dramatúrgicas. Actuante en la vida y en el arte, imprime su nombre entre quienes viven, poética e intensamente, el quehacer teatral.

(Bene Martins y Mailson Soares)



Zanny Adairalba es dramaturga, compositora y poeta.

Zanny Adairalba es poeta, compositora, dramaturga, maestra de la cultura popular, autora de ocho obras literarias, así como de obras de teatro y cuadernillos de cordel que abordan diversos temas [nota de traducción: la literatura de cordel se caracteriza por la poesía, oral en su origen, y después escrita en pliegos de cordel puestos en venta en tendederos de cuerdas, de ahí su nombre; muchos de los poemas están escritos en forma de rima y algunos están ilustrados con xilografías]. Su currículo incluye varios premios por sus obras literarias y musicales. En 1992, dejó Pernambuco para vivir en Roraima, donde desarrolla, desde 2009, trabajos de fomento a la lectura y literatura con el Colectivo Caimbé, (www.caimbe.blogspot.com.br): una organización social informal con sede en Boa Vista. Uno de los objetivos del colectivo es promover la ciudadanía a través de la literatura como principal vía de conocimiento. El trabajo se desarrolla en varios frentes, entre sus acciones están conferencias, veladas y talleres literarios en ferias, escuelas, teatros, centros culturales y plazas públicas. El grupo ya ha actuado en 11 estados brasileños, incluyendo comunidades indígenas y ribereñas.

En lo que se refiere a la música, Zanny tiene más de 50 canciones folclóricas autorales grabadas por el Movimiento Quadrilheiro de Roraima [nota de traducción: de la palabra cuadrilla, grupo de personas que se reúnen para desempeñar oficios u otros fines], además de varias composiciones premiadas en festivales y espectáculos musicales del estado. En 2003, produjo, en colaboración con el comunicador Chiquinho Santos, el primer Auto de Navidad de Roraima. El texto, transformado en cordel y titulado Caimbé de Natal –O auto de Macunaíma–, se representó durante tres años consecutivos en iglesias y plazas públicas durante las fiestas navideñas promovidas por el Ayuntamiento de Boa Vista, con la participación de músicos, directores y actores locales.

En 2015, fue premiada con el primer lugar por el proyecto internacional de dramaturgia femenina La Escritura de las Diferencias –Capítulo Brasil–, con la obra Chegança –O cordel do bem querer–. Esta comedia romántica escrita en tres actos, dirigida a un público infantojuvenil, le proporcionó además una invitación para participar en el acto de publicación de una colección producida en La Habana, Cuba.

En el año 2017, recibió del Ministerio de Cultura el título de Maestra de la Cultura Popular, en reconocimiento al trabajo enfocado en la promoción de la literatura de cordel en el estado de Roraima, difundiendo los saberes y quehaceres de este arte más allá de los límites de sus comunidades de origen y contribuyendo, de esta manera, a su continuidad. En 2019, recibió de la Universidad Federal de Roraima trofeo y certificado de Mención de Honor, en reconocimiento a las acciones relevantes desarrolladas en el ámbito de la cultura.

Así, siguiendo una trayectoria incansable y comprometida con el arte y las cuestiones sociales, históricas y culturales, Zanny Adairalba hace justicia al reconocimiento del público y de la crítica, además de ser un estímulo para las nuevas generaciones. En 2021, la autora fue galardonada con otro logro en el campo de la dramaturgia, como una de las ganadoras del Premio Funarte de Dramaturgia –200 años de artes en Brasil–. El premio busca estimular la literatura del género teatral. En el certamen, los textos en competencia trataban el tema del arte en el contexto del bicentenario de la Independencia de Brasil (1822-2022) y fueron segmentados en las categorías Adulto y Teatro para la niñez y la juventud, con tres premios en cada región, totalizando 30 obras inéditas. Zanny obtuvo el tercer puesto en la región Norte, en la categoría de Teatro para la niñez y la juventud. Todas las obras seleccionadas serán publicadas en un libro electrónico por el equipo editorial de la propia Funarte.

El texto de Zanny, Maria Felipa de Oliveira: A heroína negra da independência do Brasil –Maria Felipa de Oliveira: La heroína negra de la independencia de Brasil–, cuenta la historia de un personaje real que organizó y colaboró activamente en los enfrentamientos militares en el estado de Bahía durante el periodo de consolidación de la Independencia de Brasil. Según la autora, era necesario destacar y honrar la labor de María Felipa, “guerrera negra brasileña que tuvo su participación en la lucha por la Independencia casi completamente borrada de los registros históricos de nuestro país”.

“MARÍA FELIPA (Dirigiéndose a Nazaré): Lo hemos logrado, amiga mía. ¡Lo hemos logrado! Pero ahora... Más que nunca... Tenemos que ir a por más. (Silencio).  Amiga... Ellos saben, sí que lo que están haciendo. Pero nosotras... ¡Nosotras también lo sabemos! Y yo... Yo ya no puedo quedarme atrás, ¿me entiendes? (Respirando profundamente). ¡Nosotras no podemos! ¡Esta vez no! (Silencio). Ya sabes... Las cosas están sucediendo demasiado rápido. Tenemos que actuar. ¡Todos nosotros!”.

María Felipa de Oliveira, marisquera y luchadora de capoeira en la isla de Itaparica, en Bahía, fue considerada un símbolo de la resistencia durante el período de la Independencia de Brasil. Hasta el día de hoy no hay constancia de si fue liberada de un régimen esclavista o si ya nació libre. Felipa lideró un grupo de mujeres, llamadas vedetas (vigilantes) de la playa, entre los años 1822 y 1823. Sus armas eran cuchillos y plantas del cansancio (una planta que provoca picor y una extrema sensación de ardor al entrar en contacto con la piel). Se dice que sólo con estas armas derrotó a los soldados portugueses, destruyendo incluso sus embarcaciones.

Zanny Adairalba es una arteira [nota de traducción: una persona que tiene arte, maña, astucia] cuya mirada creadora llega a lo más profundo del alma de la gente brasileña. La alegría de sus obras contrasta con la fina crítica social presente en sus líneas dramatúrgicas. Actuante en la vida y en el arte, imprime su nombre entre quienes viven, poética e intensamente, el quehacer teatral.

(Bene Martins y Mailson Soares)



NAZARÉ: ¿Qué te pasa?

MARÍA FELIPA: ¿Por qué lo preguntas?

NAZARÉ: Te veo muy callada.

MARÍA FELIPA (Molesta): Pues nada, no me pasa nada.

(Silencio)

NAZARÉ: ¿Seguro?

MARÍA FELIPA (Más tierna): No me pasa nada pero siento este agobio por falta de acción. (Mirando al mar) Desde que avistamos las embarcaciones... (Suspiros) No se ha hecho nada. No se ha dicho nada. Y no puedo simplemente quedarme aquí esperando una orden para actuar.

NAZARÉ: Pero, María... Ellos saben lo que hacen. Y a nosotras nos toca esperar.

MARÍA FELIPA: No, Felipa. No acepto que sea así. Estamos hablando de 42 embarcaciones lusitanas ancladas cerca de la isla de Itaparica esperando órdenes para invadir Salvador y reprimir las acciones independentistas de Bahía. No puedo quedarme aquí parada, esperando órdenes.

NAZARÉ: Pero... Ya has hecho mucho desde que empezó todo esto, María.

MARÍA FELIPA (Dirigiéndose a Nazaré): Lo hemos logrado, amiga mía. ¡Lo hemos logrado! Pero ahora... Más que nunca... Tenemos que ir a por más. (Silencio).  Amiga... Ellos saben, sí que lo que están haciendo. Pero nosotras... ¡Nosotras también lo sabemos! Y yo... Yo ya no puedo quedarme atrás, ¿me entiendes? (Respirando profundamente). ¡Nosotras no podemos! ¡Esta vez no! (Silencio). Ya sabes... Las cosas están sucediendo demasiado rápido. Tenemos que actuar. ¡Todos nosotros!

NAZARÉ (Preocupada. Estirando su cuerpo. Levantando su mano derecha sobre los ojos en dirección a las embarcaciones portuguesas): Las embarcaciones... (Lamentando) Sí que están muy cerca de la isla.

MARIA FELIPA (Enfadada): ¡Sí! ¡Demasiado cerca! (Con aire de valentía) No podemos quedarnos aquí, paradas.

NAZARÉ: Pero ¿qué piensas hacer?

MARIA FELIPA: (Con aspecto amenazante): Algunas sorpresas inolvidables para estos invasores, mi amiga Tupinambá. (Risas)

NAZARÉ: Así que... Reunamos a los demás y pongamos el plan en marcha. 

(María apoya el cesto en el suelo y, estirando el cuerpo, mira atentamente hacia el mar. Silencio).

MARIA FELIPA (Suspirando con aire de preocupación): Así es. Tenemos que prepararnos para recibirlos. O mejor... Para expulsarlos. ¡A la lucha! 

(Nazaré se acerca a María Felipa, mirando hacia el horizonte. Toma la mano de su amiga).

NAZARÉ: ¡Estaremos juntas, amiga mía! Todos nosotros. ¡Como siempre lo hemos hecho!

MARÍA FELIPA (Mirando fijamente a Nazaré): ¡Como siempre lo hemos hecho!

(Tambores africanos. Ambas miran hacia el horizonte con un aire imponente. Las luces se van apagando lentamente. Escenario oscuro. Voz de la abuela Béa).

ABUELA BÉA: Y así fue como nuestra heroína María Felipa organizó un valiente plan de guerrilla y lideró un grupo de casi 200 personas contra las tropas y embarcaciones portuguesas que estaban cerca de la isla de Itaparica.

(Las luces se encienden lentamente, pero la sala todavía permanece en penumbra)

(Música. Los cañones de luz acompañan a los personajes mientras cruzan por el escenario en marcha, siguiendo la narración de la abuela Béa. Los personajes (hombres y mujeres) representan a los “ganhadeiros”: pescadores que cruzan el escenario con anzuelos y redes de pesca, esclavos liberados, indios caracterizados, mariscadoras que cargan sus cestos de paja y otro con bandejas de pan y manjares).

ABUELA BÉA: Eran hombres y mujeres... Negros... Indios Tupinambás y Tapuias... Blancos Caboclos… Mulatos... Todos hijos de Bahía. Todos unidos en defensa de la nación brasileña.

(Las luces se apagan lentamente.)

(Fragmento de Maria Felipa de Oliveira: A heroína negra da independência do Brasil –Maria Felipa de Oliveira: La heroína negra de la independencia de Brasil–)