rafael barbosa

Fortaleza - CE

Fragmento Teatral

Tarkovski (Suplicando a la Matriarca, mientras le rasca la espalda a Rosemary.) Por favor, madre: consigue un profesor de arte. Puedo encargarme yo de matarlo al final del curso, es decir, de “eliminarlo”. Tenemos varias habitaciones, puede quedarse viviendo en una de ellas como hizo el maestro Laurence.

Romero (Tirándole de las orejas.) Basta, Tarkovski... Tu madre tiene razón. ¡Basta!

(Tarkovski empieza a rechinar los dientes de dolor.)

Miyazaki –¡Madre, escucha lo que te pide Tarkovski! Tememos que el deseo de saber más sobre el arte nos consuma, ya que esto podría llevarnos a otro intento de fuga.

Matriarca(Levantándose y golpeándole en la cara.) ¡Atrévete a huir, gusanito de mierda! (Gritando.) Sois todos unos ingratos, aunque escucháis la historia de sufrimiento de tu padre todas las noches, todavía os atrevéis a desobedecerle.

Rosemary(Escupe en el suelo.) ¡Groseros! ¡Rebeldes! ¡Son unos bastardos desagradecidos, Esther! Especialmente Tarkovski... Los hombres sois realmente estúpidos, no parecéis tener ni media cucharadita de sabiduría. Dejémonos de historias sobre el arte. (Se frota la cara, molesta.) ¡Basta! Los necesito a ambos en la cama ahora... Mi máquina no se detiene. (Sujetando el pelo de ellos con la mandíbula.) Lo necesito, necesito que me quieran... ¿Estoy hablando en griego? (Alzando sus pechos por encima de sus ropas.) Los caballeros, estos hombres medievales, son los que sienten sed cuando salen al desierto, yo soy el oasis, yo ato tus caballos a mi orilla, para que bebas de mi agua. Regocijo, para eso están los caballeros, es decir, los maridos, ¿no? Vuestra madre y yo estamos cansados de esta charla insípida e innecesaria... (Gritando.) ¡A la cama, ahora!

Tarkovski (Asustado.) Pues yo ni siquiera me apoyaré en ti, no tengo sed, no tengo caballo. (Intentando aliviar.) Al menos no esta noche...

Rosemary(Indignada.) ¿Qué has dicho? ¡Cómo te atreves a renegarme! Que esto jamás vuelva a suceder.

Matriarca(Agitando sus faldas como si estuviera poseída por un demonio.) ¿Y esta repentina falta de respeto dentro de mi casa? (Con voz autoritaria.) Les vamos a pegar por esto, por estas palabras animales. ¡Rosemary, trae un palo de eucalipto!

(Rosemary sale de la escena, pero vuelve rápidamente con una vara de eucalipto verde en la boca.)

Matriarca –Bájense los pantalones y pónganse a cuatro patas, necesito limpiarlos de este tipo de comportamiento enfermizo.

Miyazaki(Atemorizado.) Lo siento, mi madre...

Matriarca –¡Rosemary, déjanos a solas! Puedes esperar en el dormitorio, os satisfarán después de ser castigados. (Al público.) Oíd lo que escribieron los profetas: Un marido debe satisfacer siempre los deseos de su mujer, pues somos la cabeza del hogar. (A sus hijos.) ¡Quitaos la ropa! (Golpeando el palo en el suelo.) ¡Ahora, cerdos!

(Ellos, muy asustados, se quitan los pantalones y se ponen a cuatro patas hacia ella. Rosemary sale de allí con una sonrisa maliciosa.)

Matriarca(Golpeándoles con fuerza.) No intentéis escapar de aquí, soy capaz de cortaros los dedos uno a uno en cada intento. (Tosiendo.) Parece que todo este tiempo he estado contando anécdotas o fábulas... ¡No! Estoy diciendo la pura verdad. (Empiezan a gritar de dolor.) Vuestro padre debe estar herido ahora mismo al lado de nuestro señor y salvador Jesucristo. (Golpea más fuerte.) Y no volváis a faltarnos al respeto a mí o a Rosemary. (Tosiendo.) ¡Piden perdón a Dios ahora!

Miyazaki –Perdón, Señor. (Chirriando los dientes.) ¡Ya basta, madre!

Tarkovski (Mostrando menos dolor que Miyazaki.) ¡Me niego!

Matriarca(Pegando sólo a Tarkovski con más fuerza.) ¡Cómo te atreves, cerdo malcriado! Soy tu progenitora, la razón y la sensibilidad! (Doblando el ramo para que el golpe tenga más impacto.) ¡La disciplina y la ternura! (Echando saliva por la boca.) ¡La perra que te parió! No sabes los dolores indescriptibles que pasé para traerte al mundo.

Tarkovski (Hablando consigo mismo.) Para traernos a un agujero.

Matriarca(Mostrando los dientes con mucho odio, como si fuera a morderle.) ¡Podría haber ahogado a mis bebés en la bañera! Siempre he sido una sierva de Dios, me ocupé de ti... (En un absoluto ataque de tos.) ¡Dejé de comer para darles el pan en la boca!

Miyazaki(Aconsejando a su hermano, en voz baja.) ¡Pide perdón, idiota!

Tarkovski(Hablando con mucho dolor.) ¡Quiero un profesor de arte, que arda en el fuego del infierno nuestro padre, ni siquiera lo conocí, que arda en el fuego del infierno esta casa! ¡Qué arda en el fuego del infierno, Rosemary! (Gritando.) ¡Quiero un profesor de arte! ¡Quiero un profesor de arte!

(Debido a los gritos de Tarkovski, empieza a caer mucha tierra sobre ellos.)

Miyazaki –Madre, no le hagas caso, debe de haber sido sacudido de nuevo por la historia de la muerte de nuestro padre, déjalo en paz.

Matriarca (Patea violentamente a su hijo mientras grita.) ¡Te voy a matar! ¡Hijo pródigo! (Le escupe.) ¡Satanás te está usando y no te das cuenta! ¡Satanás quiere destruir nuestra familia!

Tarkovski (Hablando sin aliento.) ¡Me escaparé, madre! O nos traes un profesor de arte...

Matriarca(Arrancándose el propio pelo.) ¡Vete a atenazar al diablo, ingrato! ¡Maldigo tus deseos!

(La matriarca se sienta muy mareada en el taburete, se mira el pelo blanco que se ha arrancado y, aunque lo está pasando muy mal, sigue manteniendo su postura severa. Los hijos se visten.)

Rosemary(Vuelve envuelta en la sábana.) ¿Estás bien, señora?

Matriarca(Tosiendo con la garganta llena de mocos.) ¡Me estáis matando! (Resoplando.) Tráeme mi jarabe...

(Miyazaki comienza a masajear sus pies.)

Miyazaki (Preocupado.) ¡Cálmate, madre, olvida a Tarkovski! Es un neurótico, eso es todo... Siempre ha sido obediente.

Tarkovski(La mira descaradamente.) No soy neurótico en absoluto, sólo quiero una razón para no huir de aquí, y esa razón es ocupar mi tiempo con un nuevo profesor de arte. Sólo el arte puede hacerme sobrevivir... ¡Qué vida más oscura! Me siento como un topo enterrado aquí, parece que un huracán está rodando por encima, y todos somos unos conejos atrapados en este agujero... (Mirando su propia piel.) ¡Mira qué pálidos estamos!

Miyazaki(Hablando en voz alta.) ¿Dónde está el jarabe, Rosemary? (Enfrentándose a su hermano.) ¡Y tú Tarkovski, cállate, ya habrá otro momento para discutir este asunto!

(Fragmento de A raposa das tetas inchadas –La zorra de las tetas hinchadas–)



Rafael Barbosa es dramaturgo.

escucha la entrevista:

Apresentação Critica

La diversidad de prácticas y formatos en la escritura de Rafael Barbosa hace de su más reciente producción como dramaturgo un campo de experimentación e investigación. Escribiendo en solitario o colaborando con diversos colectivos teatrales de Fortaleza, sus procesos van desde lo que llamamos (por la fuerza de la jerga) dramaturgia de gabinete hasta las creaciones en la sala de ensayos. Director y actor de algunos de sus textos, Rafael se define como un dramaturgo que escribe para el género dramático, lo que se nota en la presencia de personajes subjetivos, en los diálogos bien construidos y en el conflicto en torno a los vínculos familiares.

Licenciado en Teatro por el Instituto de Educación, Ciencia y Tecnología (IFCE), Rafael vive en el estado de Ceará desde 2004. Pertenece a una destacada generación del teatro cearense, que incluye grupos como Expressões Humanas, Inquieta Compañía, Manada y el Ninho. En la última década, ganó dos veces el Concurso Nacional de Jóvenes Dramaturgos con los textos Quando ele dançou Maria –Cuando él danzó María– (2015) y O braço do pai –El brazo del padre– (2017), publicados en una colección por el Espaço Cultural Escola SESC, en Río de Janeiro, junto con otros textos ganadores. Es profesor de Arte y Literatura en la red municipal de enseñanza, contexto en el que estudia y practica el procedimiento de adaptación de textos clásicos, que veremos por ejemplo en el trabajo que hizo en Orlando, obra de teatro de 2013 adaptada de la novela homónima de Virginia Woolf y firmada en colaboración con Herê Aquino, del grupo de teatro Expressões Humanas

Su capacidad de comunicación con el público joven, al que se mantiene cercano por su trabajo como profesor de educación básica, permitió a Rafael colaborar durante un tiempo como guionista del canal de YouTube Bela Bagunça, que actualmente cuenta con más de 12 millones de suscriptores y vídeos con más de 100 millones de visualizaciones. En el proceso de creación para el canal, Rafael envía el guion narrado en audio, para que la dramaturgia se produzca por palabra y no por papel. Bela Bagunça presenta las aventuras diarias de Isabela Castro, una chica a la que le gusta divertirse. En una perspectiva expandida de la dramaturgia para la escena, la participación de Rafael en el canal lo convierte en uno de los dramaturgos contemporáneos más relevantes en la creación de contenidos para el público infantojuvenil en Brasil.

Entre sus creaciones con otros artistas de la ciudad, destacan Ô, Putaria –Oh, Putañería– (2012), premiada como mejor texto original en FECTA y FESFORT, y Metrópole –Metrópoli– (2013), en colaboración con Silvero Pereira y Gyl Giffoni. En la creación de esta última obra, el procedimiento utilizado por Rafael fue el envío de cuestionarios al equipo del espectáculo, en los que se podían indicar las opciones a tomar, las desistencias y los giros. En Metrópole –Metrópoli–, dos artistas de teatro, hermanos, se visitan repetidamente. La obra se desarrolla en un juego de dobles, contrastes y oposiciones, a través de los cuales Rafael se propone pensar, filosófica y metalingüísticamente, sobre el oficio de la escena y su relevancia. Durante la pandemia de Covid-19, el texto sufrió algunos cambios para ser presentado en línea por Instagram, de modo que las constantes visitas que se hacían los hermanos fueron sustituidas por videollamadas.

El interés de Rafael por el metalenguaje se hace aún más evidente en A raposa das tetas inchadas –La zorra de las tetas hinchadas– (2016), que le valió el premio al Mejor Autor como los Destacados del Año y en Ceará en Escena. En la obra, dividida en cinco capítulos, el escenario de una casa en ruinas, de cuyo tejado siempre se está cayendo tierra, alberga a una familia que vive aislada bajo el mando de la Matriarca, que ya no puede mantener a la familia bajo su control, salvo por una narración que se repite día a día, incansablemente, sobre la muerte del padre (como en los grandes sistemas de poder). La espera y la llegada de un nuevo profesor de arte para la familia mueven la trama, en la que Rafael destila una crítica a la enseñanza del arte y su vinculación a un canon intocable.

Lleno de simbologías e imágenes delirantes, Rafael crea una realidad en la que dos hermanos se disputan la atención de su madre como crítica de arte y, pronto, el puesto de mejor artista de la familia. La asociación entre el núcleo familiar y los estratos del mercado del arte, y del teatro, cargan el texto de ironía, haciendo hincapié en sentimientos como la envidia, la frustración y la muerte. Las evidentes referencias a propuestas estéticas del cine contemporáneo (los protagonistas se llaman Tarkovski, Miyazaki y Rosemary), se mezclan con personajes confinados presentes en el imaginario de autores teatrales, como Jean Genet, Nelson Rodrigues e Hilda Hilst, en los que el erotismo y la sumisión impulsan subliminalmente los afectos.

Las rúbricas también juegan un papel importante, especialmente en la comprensión del texto elaborado con frases dudosas y de doble sentido. Es a través de las rúbricas, inclusive, que se nos revela un cierto carácter animalesco de la Matriarca, que nos permite asociarla al título de la obra. Un recurso más de la ironía de Rafael Barbosa, en cuyas obras el sarcasmo y la burla son recursos de la imaginación para soportar lo real. 

(Glauber Coradesqui)



Rafael Barbosa es dramaturgo.

La diversidad de prácticas y formatos en la escritura de Rafael Barbosa hace de su más reciente producción como dramaturgo un campo de experimentación e investigación. Escribiendo en solitario o colaborando con diversos colectivos teatrales de Fortaleza, sus procesos van desde lo que llamamos (por la fuerza de la jerga) dramaturgia de gabinete hasta las creaciones en la sala de ensayos. Director y actor de algunos de sus textos, Rafael se define como un dramaturgo que escribe para el género dramático, lo que se nota en la presencia de personajes subjetivos, en los diálogos bien construidos y en el conflicto en torno a los vínculos familiares.

Licenciado en Teatro por el Instituto de Educación, Ciencia y Tecnología (IFCE), Rafael vive en el estado de Ceará desde 2004. Pertenece a una destacada generación del teatro cearense, que incluye grupos como Expressões Humanas, Inquieta Compañía, Manada y el Ninho. En la última década, ganó dos veces el Concurso Nacional de Jóvenes Dramaturgos con los textos Quando ele dançou Maria –Cuando él danzó María– (2015) y O braço do pai –El brazo del padre– (2017), publicados en una colección por el Espaço Cultural Escola SESC, en Río de Janeiro, junto con otros textos ganadores. Es profesor de Arte y Literatura en la red municipal de enseñanza, contexto en el que estudia y practica el procedimiento de adaptación de textos clásicos, que veremos por ejemplo en el trabajo que hizo en Orlando, obra de teatro de 2013 adaptada de la novela homónima de Virginia Woolf y firmada en colaboración con Herê Aquino, del grupo de teatro Expressões Humanas

Su capacidad de comunicación con el público joven, al que se mantiene cercano por su trabajo como profesor de educación básica, permitió a Rafael colaborar durante un tiempo como guionista del canal de YouTube Bela Bagunça, que actualmente cuenta con más de 12 millones de suscriptores y vídeos con más de 100 millones de visualizaciones. En el proceso de creación para el canal, Rafael envía el guion narrado en audio, para que la dramaturgia se produzca por palabra y no por papel. Bela Bagunça presenta las aventuras diarias de Isabela Castro, una chica a la que le gusta divertirse. En una perspectiva expandida de la dramaturgia para la escena, la participación de Rafael en el canal lo convierte en uno de los dramaturgos contemporáneos más relevantes en la creación de contenidos para el público infantojuvenil en Brasil.

Entre sus creaciones con otros artistas de la ciudad, destacan Ô, Putaria –Oh, Putañería– (2012), premiada como mejor texto original en FECTA y FESFORT, y Metrópole –Metrópoli– (2013), en colaboración con Silvero Pereira y Gyl Giffoni. En la creación de esta última obra, el procedimiento utilizado por Rafael fue el envío de cuestionarios al equipo del espectáculo, en los que se podían indicar las opciones a tomar, las desistencias y los giros. En Metrópole –Metrópoli–, dos artistas de teatro, hermanos, se visitan repetidamente. La obra se desarrolla en un juego de dobles, contrastes y oposiciones, a través de los cuales Rafael se propone pensar, filosófica y metalingüísticamente, sobre el oficio de la escena y su relevancia. Durante la pandemia de Covid-19, el texto sufrió algunos cambios para ser presentado en línea por Instagram, de modo que las constantes visitas que se hacían los hermanos fueron sustituidas por videollamadas.

El interés de Rafael por el metalenguaje se hace aún más evidente en A raposa das tetas inchadas –La zorra de las tetas hinchadas– (2016), que le valió el premio al Mejor Autor como los Destacados del Año y en Ceará en Escena. En la obra, dividida en cinco capítulos, el escenario de una casa en ruinas, de cuyo tejado siempre se está cayendo tierra, alberga a una familia que vive aislada bajo el mando de la Matriarca, que ya no puede mantener a la familia bajo su control, salvo por una narración que se repite día a día, incansablemente, sobre la muerte del padre (como en los grandes sistemas de poder). La espera y la llegada de un nuevo profesor de arte para la familia mueven la trama, en la que Rafael destila una crítica a la enseñanza del arte y su vinculación a un canon intocable.

Lleno de simbologías e imágenes delirantes, Rafael crea una realidad en la que dos hermanos se disputan la atención de su madre como crítica de arte y, pronto, el puesto de mejor artista de la familia. La asociación entre el núcleo familiar y los estratos del mercado del arte, y del teatro, cargan el texto de ironía, haciendo hincapié en sentimientos como la envidia, la frustración y la muerte. Las evidentes referencias a propuestas estéticas del cine contemporáneo (los protagonistas se llaman Tarkovski, Miyazaki y Rosemary), se mezclan con personajes confinados presentes en el imaginario de autores teatrales, como Jean Genet, Nelson Rodrigues e Hilda Hilst, en los que el erotismo y la sumisión impulsan subliminalmente los afectos.

Las rúbricas también juegan un papel importante, especialmente en la comprensión del texto elaborado con frases dudosas y de doble sentido. Es a través de las rúbricas, inclusive, que se nos revela un cierto carácter animalesco de la Matriarca, que nos permite asociarla al título de la obra. Un recurso más de la ironía de Rafael Barbosa, en cuyas obras el sarcasmo y la burla son recursos de la imaginación para soportar lo real. 

(Glauber Coradesqui)



Tarkovski (Suplicando a la Matriarca, mientras le rasca la espalda a Rosemary.) Por favor, madre: consigue un profesor de arte. Puedo encargarme yo de matarlo al final del curso, es decir, de “eliminarlo”. Tenemos varias habitaciones, puede quedarse viviendo en una de ellas como hizo el maestro Laurence.

Romero (Tirándole de las orejas.) Basta, Tarkovski... Tu madre tiene razón. ¡Basta!

(Tarkovski empieza a rechinar los dientes de dolor.)

Miyazaki –¡Madre, escucha lo que te pide Tarkovski! Tememos que el deseo de saber más sobre el arte nos consuma, ya que esto podría llevarnos a otro intento de fuga.

Matriarca(Levantándose y golpeándole en la cara.) ¡Atrévete a huir, gusanito de mierda! (Gritando.) Sois todos unos ingratos, aunque escucháis la historia de sufrimiento de tu padre todas las noches, todavía os atrevéis a desobedecerle.

Rosemary(Escupe en el suelo.) ¡Groseros! ¡Rebeldes! ¡Son unos bastardos desagradecidos, Esther! Especialmente Tarkovski... Los hombres sois realmente estúpidos, no parecéis tener ni media cucharadita de sabiduría. Dejémonos de historias sobre el arte. (Se frota la cara, molesta.) ¡Basta! Los necesito a ambos en la cama ahora... Mi máquina no se detiene. (Sujetando el pelo de ellos con la mandíbula.) Lo necesito, necesito que me quieran... ¿Estoy hablando en griego? (Alzando sus pechos por encima de sus ropas.) Los caballeros, estos hombres medievales, son los que sienten sed cuando salen al desierto, yo soy el oasis, yo ato tus caballos a mi orilla, para que bebas de mi agua. Regocijo, para eso están los caballeros, es decir, los maridos, ¿no? Vuestra madre y yo estamos cansados de esta charla insípida e innecesaria... (Gritando.) ¡A la cama, ahora!

Tarkovski (Asustado.) Pues yo ni siquiera me apoyaré en ti, no tengo sed, no tengo caballo. (Intentando aliviar.) Al menos no esta noche...

Rosemary(Indignada.) ¿Qué has dicho? ¡Cómo te atreves a renegarme! Que esto jamás vuelva a suceder.

Matriarca(Agitando sus faldas como si estuviera poseída por un demonio.) ¿Y esta repentina falta de respeto dentro de mi casa? (Con voz autoritaria.) Les vamos a pegar por esto, por estas palabras animales. ¡Rosemary, trae un palo de eucalipto!

(Rosemary sale de la escena, pero vuelve rápidamente con una vara de eucalipto verde en la boca.)

Matriarca –Bájense los pantalones y pónganse a cuatro patas, necesito limpiarlos de este tipo de comportamiento enfermizo.

Miyazaki(Atemorizado.) Lo siento, mi madre...

Matriarca –¡Rosemary, déjanos a solas! Puedes esperar en el dormitorio, os satisfarán después de ser castigados. (Al público.) Oíd lo que escribieron los profetas: Un marido debe satisfacer siempre los deseos de su mujer, pues somos la cabeza del hogar. (A sus hijos.) ¡Quitaos la ropa! (Golpeando el palo en el suelo.) ¡Ahora, cerdos!

(Ellos, muy asustados, se quitan los pantalones y se ponen a cuatro patas hacia ella. Rosemary sale de allí con una sonrisa maliciosa.)

Matriarca(Golpeándoles con fuerza.) No intentéis escapar de aquí, soy capaz de cortaros los dedos uno a uno en cada intento. (Tosiendo.) Parece que todo este tiempo he estado contando anécdotas o fábulas... ¡No! Estoy diciendo la pura verdad. (Empiezan a gritar de dolor.) Vuestro padre debe estar herido ahora mismo al lado de nuestro señor y salvador Jesucristo. (Golpea más fuerte.) Y no volváis a faltarnos al respeto a mí o a Rosemary. (Tosiendo.) ¡Piden perdón a Dios ahora!

Miyazaki –Perdón, Señor. (Chirriando los dientes.) ¡Ya basta, madre!

Tarkovski (Mostrando menos dolor que Miyazaki.) ¡Me niego!

Matriarca(Pegando sólo a Tarkovski con más fuerza.) ¡Cómo te atreves, cerdo malcriado! Soy tu progenitora, la razón y la sensibilidad! (Doblando el ramo para que el golpe tenga más impacto.) ¡La disciplina y la ternura! (Echando saliva por la boca.) ¡La perra que te parió! No sabes los dolores indescriptibles que pasé para traerte al mundo.

Tarkovski (Hablando consigo mismo.) Para traernos a un agujero.

Matriarca(Mostrando los dientes con mucho odio, como si fuera a morderle.) ¡Podría haber ahogado a mis bebés en la bañera! Siempre he sido una sierva de Dios, me ocupé de ti... (En un absoluto ataque de tos.) ¡Dejé de comer para darles el pan en la boca!

Miyazaki(Aconsejando a su hermano, en voz baja.) ¡Pide perdón, idiota!

Tarkovski(Hablando con mucho dolor.) ¡Quiero un profesor de arte, que arda en el fuego del infierno nuestro padre, ni siquiera lo conocí, que arda en el fuego del infierno esta casa! ¡Qué arda en el fuego del infierno, Rosemary! (Gritando.) ¡Quiero un profesor de arte! ¡Quiero un profesor de arte!

(Debido a los gritos de Tarkovski, empieza a caer mucha tierra sobre ellos.)

Miyazaki –Madre, no le hagas caso, debe de haber sido sacudido de nuevo por la historia de la muerte de nuestro padre, déjalo en paz.

Matriarca (Patea violentamente a su hijo mientras grita.) ¡Te voy a matar! ¡Hijo pródigo! (Le escupe.) ¡Satanás te está usando y no te das cuenta! ¡Satanás quiere destruir nuestra familia!

Tarkovski (Hablando sin aliento.) ¡Me escaparé, madre! O nos traes un profesor de arte...

Matriarca(Arrancándose el propio pelo.) ¡Vete a atenazar al diablo, ingrato! ¡Maldigo tus deseos!

(La matriarca se sienta muy mareada en el taburete, se mira el pelo blanco que se ha arrancado y, aunque lo está pasando muy mal, sigue manteniendo su postura severa. Los hijos se visten.)

Rosemary(Vuelve envuelta en la sábana.) ¿Estás bien, señora?

Matriarca(Tosiendo con la garganta llena de mocos.) ¡Me estáis matando! (Resoplando.) Tráeme mi jarabe...

(Miyazaki comienza a masajear sus pies.)

Miyazaki (Preocupado.) ¡Cálmate, madre, olvida a Tarkovski! Es un neurótico, eso es todo... Siempre ha sido obediente.

Tarkovski(La mira descaradamente.) No soy neurótico en absoluto, sólo quiero una razón para no huir de aquí, y esa razón es ocupar mi tiempo con un nuevo profesor de arte. Sólo el arte puede hacerme sobrevivir... ¡Qué vida más oscura! Me siento como un topo enterrado aquí, parece que un huracán está rodando por encima, y todos somos unos conejos atrapados en este agujero... (Mirando su propia piel.) ¡Mira qué pálidos estamos!

Miyazaki(Hablando en voz alta.) ¿Dónde está el jarabe, Rosemary? (Enfrentándose a su hermano.) ¡Y tú Tarkovski, cállate, ya habrá otro momento para discutir este asunto!

(Fragmento de A raposa das tetas inchadas –La zorra de las tetas hinchadas–)