lauande aires

São Luís - MA

Fragmento Teatral

ESCENA III

JOANINHA –¿Y ahora? ¿Qué hacemos?

PEDOCA –No sé vosotros, pero en mi pueblo, después de la oración tomamos la bendición y nos vamos a dormir. (Se prepara para ir a la cama.)

CECÉ –¡Seis ciudades! ¡Seis paradas!

TOINHA –¡Estoy muy cansada! ¡Mi pie está entumecido! ¡Mi pierna está hinchada!

JOANINHA –¡Tengo mucha hambre!

PEDOCA –¡Y yo sólo quiero dormir!

CECÉ –¡Pero esto no tiene sentido, gente! Nosotros tres durmiendo en una hamaca y este bicho durmiendo solo.

PEDOCA –¿Qué te pasa, guapa? ¡Pues vente pá ca y duérmete conmigo! (Las tres se sientan en una hamaca, que se instala en la estructura de la carroza.)

CECÉ –¡Pero esto no tiene sentido, gente!

TOINHA –¿Qué no tiene sentido, Cecé?

CECÉ –¡Vamos, Toinha, que ya estamos en la sexta parada y hasta ahora nada! Es inútil repetir la misma historia cada vez que nos detenemos. Debe haber una solución.

JOANINHA –La solución es encontrar algo para comer, descansar y seguir buscando. Cecé siempre está pensando que hay algo malo. Qué mujer más desconfiada, madre mía.

CECÉ –Piensa conmigo: ¿a quién buscamos todo este tiempo? (Pregunta al público.)

JOANINHA –Un tal Jerico Jericó.

CECÉ –Y si este Jerico Jericó existe, y si realmente es el dueño de la carroza mágica, ¿por qué está forajido?

TOINHA –Tal vez fue en busca de su gran amor, al igual que yo...

JOANINHA –O como yo, se escapó de casa para que no le pegara su padrastro.

PEDOCA –O como vosotras, ¡salió al mundo sólo para decir tonterías!

CECÉ –Lo que es estúpido es seguir en este viaje y no encontrar lo que buscamos.

JOANINHA –Cuéntanos de nuevo, Pedoca, desde el principio, poco a poco, desde el principio hasta el final, cómo empezó toda esta historia de la carroza.

PEDOCA –Nunca te cansas de escuchar esta historia, ¿verdad?

TOINHA –Pero Joaninha llegó la última, no conoce los detalles.

PEDOCA –No les voy a contar nada, sólo voy a intentar descansar y ver si se me olvida el hambre que tengo yo.

JOANINHA –¡Bueno, pues a contar historias! Así nos distraemos y pronto nos dormimos.

PEDOCA –Bueno, bueno, venga les contaré el cuento... Desde que tengo siete años me acompaña un sueño. Es un sueño muy pequeño, pero también muy hermoso. Y es que yo encuentro, frente a la iglesia parroquial, una carroza mágica, que me llevaba a donde mis sueños me decían que fuera. Es tirada por un burro, el Jerico Jericó. Y es cuando me despierto.

TODAS –Pero eso ya lo sabemos, Pedoca, cuéntanos el resto.

PEDOCA –El resto es que... No, esa parte no la cuento... (ellas y el público piden y él cuenta.) Un día, de adulto, estaba trabajando como conserje en la escuela y, no sé cómo, perdí todas mis llaves. Me despidieron y acabé en la puerta de la iglesia parroquial para pensar qué iba a hacer con mi vida.

CECÉ –Como siempre, ¡irresponsable!

TOINHA –¡Déjalo hablar, Cecé!

PEDOCA –Cuando llegué allí, encontré esta carroza parada, igual que la de mi sueño. Me senté a su lado y esperé a que Jerico me llevara a donde mi sueño me enviaba. Me quedé allí tres días y tres noches, y no pasó nada. El pueblo comenzó a pasar cerca y alababa la carroza como si fuera mía...

TOINHA –¡Qué bonita la carroza!

JOANINHA –¡Llévame a dar un paseo en el carro!

CECÉ –¡Qué carroza más hermosa!

PEDOCA –Así que pensé que debía seguir con ella y encontrar a Jerico Jericó. No encontré el Jerico, pero sí estas tres muchachas.

CECÉ –Pero dime una cosa, Pedoca: ¿en concreto cómo es ese burro? ¿Qué tamaño tiene?

TOINHA –¿De qué color es?

(Fragmento de A carroça é nossa –La carroza es nuestra–)



Lauande Aires es actor, dramaturgo, director de teatro y compositor.

escucha la entrevista:

Apresentação Critica

Lauande Aires se convirtió en actor por vocación, director de teatro por intuición y autor por necesidad. Actor, dramaturgo, director de teatro y músico, Lauande trabaja profesionalmente en la escena artística de Maranhão desde 1999. Forma parte de dos importantes compañías: una de ellas es Santa Ignorância Cia. das Artes, que desde 1997 investiga una escena teatral que mezcla danza, performance y música, con la que Lauande estrenó uno de sus textos dramáticos, O miolo da estória –El núcleo de la historia–. En esta obra, premiada en el XVIII Festival de Monólogos Ana Maria Rêgo, en la ciudad de Teresina, el espectador sigue el drama del solitario y humilde João Miolo, un obrero de la construcción que sueña con ser cantante en el “bumba-meu-boi”, donde es folión [nota de traducción: el boi-bumbá, también conocido como bumba-meu-boi, es una práctica de la cultura popular del Norte de Brasil que agrupa diferentes formas de expresión musicales, coreográficas, teatrales y lúdicas en las que la figura del buey encarna la relación de los participantes en el rito con el ámbito de lo sagrado, confluyendo tres componentes principales: el ciclo vital, el universo místico y religioso, y el buey propiamente dicho, descripción adaptada de la página web Patrimonio Cultural Inmaterial de la UNESCO]. La obra trata del conflicto de un hombre con las relaciones sociales y la explotación. Como escribió Ivana Moura para el blog de crítica teatral, Satisfeita, Yolanda?: “De un plumazo el autor expone una sociedad desigual y excluyente, el riesgo de que el juego se convierta en un espectáculo para la manipulación política y la ruptura con la religión y el ritual, que está en el origen de muchos de estas folías”. O miolo da estória –El núcleo de la historia– junto con otras obras del autor se publicaron en 2012 en el libro Entre o chão e o tablado: a invenção de um dramaturgo –Entre el suelo y el tablado: la invención de un dramaturgo–.

La otra compañía de la que forma parte Lauande es el Grupo Xama Teatro, un colectivo coordinado por mujeres actrices. En el grupo, escribió y dirigió la obra A carroça é nossa –La carroza es nuestra–, una obra de teatro callejero que viajó por todo Brasil, en la que cuatro personajes, Pedoca, Cecé, Toinha y Joaninha, emprenden una jornada en busca de un animal que tire de una carroza, que creen que es el vehículo mágico que les transportará a sus sueños. Durante la búsqueda, se dan cuenta de que sus destinos no se cruzaron por un acaso y que deben desentrañar un enigma que tiene que ver con la carroza. Juegos, canciones y narración de cuentos son recursos que llenan la trama que se inspira en las leyendas, los mitos y los ritmos de Maranhão. El espectáculo surgió de una creación colectiva en 2005. El texto actual, escrito en 2012, por Lauande Aires, después de ocho años de experimentación con guiones improvisados, fue organizado a partir de las etapas de presentación de las canciones del “bumba-meu-boi” en Maranhão. 

Licenciado en Teatro y postgraduado en Artes Escénicas por la Universidad Federal de Maranhão, Lauande investiga académicamente lo que practica con sus grupos de teatro: procedimientos de creación a partir de los elementos corpóreos, sonoros, visuales y dramatúrgicos presentes en los juegos populares, especialmente el “bumba-meu-boi” de Maranhão.

Además de añadir a su currículum experiencia y premios como actor de cine, Lauande ha sido director del Teatro Alcione Nazaré, un teatro público en el centro de São Luís, y uno de los organizadores de la Semana de Teatro en Maranhão. 

(Gorete Lima)



Lauande Aires es actor, dramaturgo, director de teatro y compositor.

Lauande Aires se convirtió en actor por vocación, director de teatro por intuición y autor por necesidad. Actor, dramaturgo, director de teatro y músico, Lauande trabaja profesionalmente en la escena artística de Maranhão desde 1999. Forma parte de dos importantes compañías: una de ellas es Santa Ignorância Cia. das Artes, que desde 1997 investiga una escena teatral que mezcla danza, performance y música, con la que Lauande estrenó uno de sus textos dramáticos, O miolo da estória –El núcleo de la historia–. En esta obra, premiada en el XVIII Festival de Monólogos Ana Maria Rêgo, en la ciudad de Teresina, el espectador sigue el drama del solitario y humilde João Miolo, un obrero de la construcción que sueña con ser cantante en el “bumba-meu-boi”, donde es folión [nota de traducción: el boi-bumbá, también conocido como bumba-meu-boi, es una práctica de la cultura popular del Norte de Brasil que agrupa diferentes formas de expresión musicales, coreográficas, teatrales y lúdicas en las que la figura del buey encarna la relación de los participantes en el rito con el ámbito de lo sagrado, confluyendo tres componentes principales: el ciclo vital, el universo místico y religioso, y el buey propiamente dicho, descripción adaptada de la página web Patrimonio Cultural Inmaterial de la UNESCO]. La obra trata del conflicto de un hombre con las relaciones sociales y la explotación. Como escribió Ivana Moura para el blog de crítica teatral, Satisfeita, Yolanda?: “De un plumazo el autor expone una sociedad desigual y excluyente, el riesgo de que el juego se convierta en un espectáculo para la manipulación política y la ruptura con la religión y el ritual, que está en el origen de muchos de estas folías”. O miolo da estória –El núcleo de la historia– junto con otras obras del autor se publicaron en 2012 en el libro Entre o chão e o tablado: a invenção de um dramaturgo –Entre el suelo y el tablado: la invención de un dramaturgo–.

La otra compañía de la que forma parte Lauande es el Grupo Xama Teatro, un colectivo coordinado por mujeres actrices. En el grupo, escribió y dirigió la obra A carroça é nossa –La carroza es nuestra–, una obra de teatro callejero que viajó por todo Brasil, en la que cuatro personajes, Pedoca, Cecé, Toinha y Joaninha, emprenden una jornada en busca de un animal que tire de una carroza, que creen que es el vehículo mágico que les transportará a sus sueños. Durante la búsqueda, se dan cuenta de que sus destinos no se cruzaron por un acaso y que deben desentrañar un enigma que tiene que ver con la carroza. Juegos, canciones y narración de cuentos son recursos que llenan la trama que se inspira en las leyendas, los mitos y los ritmos de Maranhão. El espectáculo surgió de una creación colectiva en 2005. El texto actual, escrito en 2012, por Lauande Aires, después de ocho años de experimentación con guiones improvisados, fue organizado a partir de las etapas de presentación de las canciones del “bumba-meu-boi” en Maranhão. 

Licenciado en Teatro y postgraduado en Artes Escénicas por la Universidad Federal de Maranhão, Lauande investiga académicamente lo que practica con sus grupos de teatro: procedimientos de creación a partir de los elementos corpóreos, sonoros, visuales y dramatúrgicos presentes en los juegos populares, especialmente el “bumba-meu-boi” de Maranhão.

Además de añadir a su currículum experiencia y premios como actor de cine, Lauande ha sido director del Teatro Alcione Nazaré, un teatro público en el centro de São Luís, y uno de los organizadores de la Semana de Teatro en Maranhão. 

(Gorete Lima)



ESCENA III

JOANINHA –¿Y ahora? ¿Qué hacemos?

PEDOCA –No sé vosotros, pero en mi pueblo, después de la oración tomamos la bendición y nos vamos a dormir. (Se prepara para ir a la cama.)

CECÉ –¡Seis ciudades! ¡Seis paradas!

TOINHA –¡Estoy muy cansada! ¡Mi pie está entumecido! ¡Mi pierna está hinchada!

JOANINHA –¡Tengo mucha hambre!

PEDOCA –¡Y yo sólo quiero dormir!

CECÉ –¡Pero esto no tiene sentido, gente! Nosotros tres durmiendo en una hamaca y este bicho durmiendo solo.

PEDOCA –¿Qué te pasa, guapa? ¡Pues vente pá ca y duérmete conmigo! (Las tres se sientan en una hamaca, que se instala en la estructura de la carroza.)

CECÉ –¡Pero esto no tiene sentido, gente!

TOINHA –¿Qué no tiene sentido, Cecé?

CECÉ –¡Vamos, Toinha, que ya estamos en la sexta parada y hasta ahora nada! Es inútil repetir la misma historia cada vez que nos detenemos. Debe haber una solución.

JOANINHA –La solución es encontrar algo para comer, descansar y seguir buscando. Cecé siempre está pensando que hay algo malo. Qué mujer más desconfiada, madre mía.

CECÉ –Piensa conmigo: ¿a quién buscamos todo este tiempo? (Pregunta al público.)

JOANINHA –Un tal Jerico Jericó.

CECÉ –Y si este Jerico Jericó existe, y si realmente es el dueño de la carroza mágica, ¿por qué está forajido?

TOINHA –Tal vez fue en busca de su gran amor, al igual que yo...

JOANINHA –O como yo, se escapó de casa para que no le pegara su padrastro.

PEDOCA –O como vosotras, ¡salió al mundo sólo para decir tonterías!

CECÉ –Lo que es estúpido es seguir en este viaje y no encontrar lo que buscamos.

JOANINHA –Cuéntanos de nuevo, Pedoca, desde el principio, poco a poco, desde el principio hasta el final, cómo empezó toda esta historia de la carroza.

PEDOCA –Nunca te cansas de escuchar esta historia, ¿verdad?

TOINHA –Pero Joaninha llegó la última, no conoce los detalles.

PEDOCA –No les voy a contar nada, sólo voy a intentar descansar y ver si se me olvida el hambre que tengo yo.

JOANINHA –¡Bueno, pues a contar historias! Así nos distraemos y pronto nos dormimos.

PEDOCA –Bueno, bueno, venga les contaré el cuento... Desde que tengo siete años me acompaña un sueño. Es un sueño muy pequeño, pero también muy hermoso. Y es que yo encuentro, frente a la iglesia parroquial, una carroza mágica, que me llevaba a donde mis sueños me decían que fuera. Es tirada por un burro, el Jerico Jericó. Y es cuando me despierto.

TODAS –Pero eso ya lo sabemos, Pedoca, cuéntanos el resto.

PEDOCA –El resto es que... No, esa parte no la cuento... (ellas y el público piden y él cuenta.) Un día, de adulto, estaba trabajando como conserje en la escuela y, no sé cómo, perdí todas mis llaves. Me despidieron y acabé en la puerta de la iglesia parroquial para pensar qué iba a hacer con mi vida.

CECÉ –Como siempre, ¡irresponsable!

TOINHA –¡Déjalo hablar, Cecé!

PEDOCA –Cuando llegué allí, encontré esta carroza parada, igual que la de mi sueño. Me senté a su lado y esperé a que Jerico me llevara a donde mi sueño me enviaba. Me quedé allí tres días y tres noches, y no pasó nada. El pueblo comenzó a pasar cerca y alababa la carroza como si fuera mía...

TOINHA –¡Qué bonita la carroza!

JOANINHA –¡Llévame a dar un paseo en el carro!

CECÉ –¡Qué carroza más hermosa!

PEDOCA –Así que pensé que debía seguir con ella y encontrar a Jerico Jericó. No encontré el Jerico, pero sí estas tres muchachas.

CECÉ –Pero dime una cosa, Pedoca: ¿en concreto cómo es ese burro? ¿Qué tamaño tiene?

TOINHA –¿De qué color es?

(Fragmento de A carroça é nossa –La carroza es nuestra–)