daniela beny

Maceió - AL

Fragmento Teatral

–Siéntate aquí para ayudar a la abuela… Estoy encendiendo una velita por San Francisco de Asís, es este de aquí con el pajarito, él protege a los animales, recemos para que San Francisco ayude a nuestra gatita a parir. Hoy nacen los gatitos porque es la noche de luna llena. San Francisco era amigo de Santa Clara, cuando llueve mucho, la abuela va al patio, reza a Santa Clara para que aclare el día y lanza un trozo de jabón al tejado, si no funciona, el niño de la casa dibuja un sol con un trozo de ladrillo en la acera para que se abra el cielo. ¿Si no hay ningún niño en la casa? Reza a San Pedro para que cierre el grifo del cielo. Si son tormentas con truenos, pídele a Santa Bárbara que se calme, es una santa guerrera, cuando se enfada lanza muchos rayos, relámpagos y truenos. ¿Sabías que la luna llena es la luna de San Jorge? Para salvar a una princesa luchó contra un dragón, ahora vive allá en la luna, cuando la luna está llena, se le puede ver en su caballo luchando contra el dragón. Quien te protege aquí en la tierra es San Jorge y Santa Bárbara... por eso peleas tanto... Este de aquí es San Sebastián, pobrecito, todo atado y flechado, era un soldado, pero lo terminaron matando... Protege a tu madre. La que protege a tu abuela aquí es Santa Lucía, que cuida los ojos, cuando dejé de ver por este ojo, mi madre me entregó a Santa Lucía, por eso le rezo todas las noches, para que me conserve la vista, que ahora se me va poniendo borrosa. Este gordito de aquí es Buda, es un santo de la India, del otro lado del mundo, es el santo de la felicidad, cada sábado hay que cambiarle el arroz por uno nuevo y ponerle una moneda, para que se mantenga feliz y gordo... como mi cariñito. El negrito de aquí es el abuelo y esta es la abuela, a él hay que darle una taza de café y a ella una taza de té, ellos nos protegen, cuidan de nuestra salud, nosotros tenemos que cuidar a los que nos cuidan... Como San Cosme y San Damián, los santos gemelos, eran médicos que cuidaban de los niños, traen alegría a nuestro hogar, por eso, cada vez que hay pastel, mermelada y refresco en casa, la abuela pone un poco encima de la nevera, cerca de la vela del ángel de la guardia. ¿Por qué le damos comida al pequeño santo? Si nosotros sentimos hambre, ¿por qué no habría de sentirla el pequeño santo? Si tenemos algo que comer es porque trabajamos, porque estamos sanos, y tenemos todo esto porque ellos nos cuidan. Si tenemos algo que comer, yo también como con el pequeño santo para darle las gracias. Alimentamos a los que amamos. Esta de aquí no podía comer, ni sonreír pobrecita, la esclava Anastasia, era una princesa en África, mira... ¿ves? Tenía los ojos azules. La trajeron como esclava, su dueño le puso una mordaza para que no pudiera hablar con las otras esclavas, ni cantar, ni rezar... Le rogamos que nunca nos prohíban hablar. Todo en la vida pasa por la boca, la comida, las palabras... es como un pez, hay que tener cuidado de no morir por nuestra boca.


(Fragmento de Voo ao solo –Vuelo al suelo–)


Daniela Beny es profesora de teatro y especialista en Antropología por la Universidad Federal de Alagoas (UFAL). Forma parte de Invisível Compañía de Teatro. Es asociada de Patacuri: Cultura, formación y comunicación afro-amerindio.

escucha la entrevista:

Apresentação Critica

Daniela Beny, actriz, dramaturga, investigadora, iluminadora y profesora, es uno de los nombres de la nueva dramaturgia de Alagoas junto a Bruno Alves, Pierre Pelegrine, Abides Oliveira Júnior, Bethe Miranda y Kadu Oliveira. Se dedica al acto de escribir desde muy joven, escribiendo poesías y crónicas, comenzó su escritura dramática al mismo tiempo que entraba en las artes escénicas como actriz en un grupo femenino de teatro y circo, en Maceió, en el año de 2003.

En este colectivo, Daniela Beny permaneció cinco años (2003-2008), firmando cuatro textos de la compañía: dos de ellos escritos en colaboración y los otros dos de su autoría. La dramaturga era actriz del grupo, pero debido a la reducción de la producción dramatúrgica en la ciudad, y tratando de sortear la cuestión de los derechos de autor, asumió el papel de escritora. Además, el grupo contaba con un elenco muy reducido y, al tratarse de muchos textos, necesitaba adaptarlos a su realidad.

En su primer texto, Diálogo de quem não tem muito a falar –El diálogo de los que no tienen mucho que hablar– (2005), desarrolló una historia estructurada en las réplicas de dos amantes que deciden poner fin a su relación. El espacio es único, la escena es corta y no hay ningún tipo de indicación previa sobre los personajes. Sólo llegamos a conocerlos cuando hablan entre ellos, tratando de entender qué les llevó al final y quiénes son ahora. En el momento de su puesta en escena, el texto recibió tres versiones y tres finales alternativos.

Todavía en el grupo, Daniela Beny escribió A mãe da debutante –La madre de la debutante– (2007), una obra que hablaba de la sexualidad femenina en una sociedad de los años 50. En la obra, la madre se reencuentra con sus frustraciones y culpas relacionadas con su propia sexualidad en su juventud cuando prepara a su hija para la fiesta de debutantes, evidenciando el ciclo infinito de transmisión de la culpa femenina dentro de una estructura misógina. Estos dos textos se encuentran en el libro Textos (tristes) de Teatro (2021, Viva Editorial), en el que Daniela Beny publica cinco de sus dramaturgias.

En 2009, estrenó Voo ao solo –Vuelo hacia el suelo– como actriz y dramaturga. El monólogo procede de los diarios escritos por Daniela Beny durante el periodo en que vivió en São Paulo. Una especie de crónica diaria de su experiencia en la ciudad, pero también una manera de revisitar sus recuerdos provocados por el desplazamiento. Aunque dividido en episodios, la sugerencia del texto es que sólo la primera y la última escena son fijas, y que el orden de las demás es seleccionado por el público, tratando de dejar clara la inexistencia de una línea dramática que conecte los episodios y la barajada del acto de recordar.

En el ámbito académico, Daniela Beny se ha centrado en la investigación como actriz, finalizando en 2017 una maestría en Artes Escénicas en la Universidad Federal de Río Grande del Norte (UFRN), con la disertación titulada Os elementos de Iansã como possibilidade para criação cênica –Los elementos de Iansã como posibilidad de creación escénica–, y actualmente realiza un doctorado en alternancia entre la Universidad Federal de Bahía (UFBA) y en la Universidad de Coímbra, Portugal, con el proyecto Ogumiê? Os elementos arquetípicos de Ogum como caminhos para preparação de atores e atrizes –Ogumiê? Los elementos arquetípicos de Ogum como vías para la preparación de actores y actrices–. Sin embargo, como un trabajo siempre ha estado conectado a otros trabajos en la trayectoria de la artista, su investigación también ha encontrado forma en una dramaturgia aún en proceso, que intenta lidiar con las narrativas de los orixás, el universo simbólico del candomblé y la umbanda, las reflexiones de la artista sobre su posición social como mujer negra y su relación con las mujeres más mayores de su comunidad.

(Lais Machado)


Daniela Beny es profesora de teatro y especialista en Antropología por la Universidad Federal de Alagoas (UFAL). Forma parte de Invisível Compañía de Teatro. Es asociada de Patacuri: Cultura, formación y comunicación afro-amerindio.

Daniela Beny, actriz, dramaturga, investigadora, iluminadora y profesora, es uno de los nombres de la nueva dramaturgia de Alagoas junto a Bruno Alves, Pierre Pelegrine, Abides Oliveira Júnior, Bethe Miranda y Kadu Oliveira. Se dedica al acto de escribir desde muy joven, escribiendo poesías y crónicas, comenzó su escritura dramática al mismo tiempo que entraba en las artes escénicas como actriz en un grupo femenino de teatro y circo, en Maceió, en el año de 2003.

En este colectivo, Daniela Beny permaneció cinco años (2003-2008), firmando cuatro textos de la compañía: dos de ellos escritos en colaboración y los otros dos de su autoría. La dramaturga era actriz del grupo, pero debido a la reducción de la producción dramatúrgica en la ciudad, y tratando de sortear la cuestión de los derechos de autor, asumió el papel de escritora. Además, el grupo contaba con un elenco muy reducido y, al tratarse de muchos textos, necesitaba adaptarlos a su realidad.

En su primer texto, Diálogo de quem não tem muito a falar –El diálogo de los que no tienen mucho que hablar– (2005), desarrolló una historia estructurada en las réplicas de dos amantes que deciden poner fin a su relación. El espacio es único, la escena es corta y no hay ningún tipo de indicación previa sobre los personajes. Sólo llegamos a conocerlos cuando hablan entre ellos, tratando de entender qué les llevó al final y quiénes son ahora. En el momento de su puesta en escena, el texto recibió tres versiones y tres finales alternativos.

Todavía en el grupo, Daniela Beny escribió A mãe da debutante –La madre de la debutante– (2007), una obra que hablaba de la sexualidad femenina en una sociedad de los años 50. En la obra, la madre se reencuentra con sus frustraciones y culpas relacionadas con su propia sexualidad en su juventud cuando prepara a su hija para la fiesta de debutantes, evidenciando el ciclo infinito de transmisión de la culpa femenina dentro de una estructura misógina. Estos dos textos se encuentran en el libro Textos (tristes) de Teatro (2021, Viva Editorial), en el que Daniela Beny publica cinco de sus dramaturgias.

En 2009, estrenó Voo ao solo –Vuelo hacia el suelo– como actriz y dramaturga. El monólogo procede de los diarios escritos por Daniela Beny durante el periodo en que vivió en São Paulo. Una especie de crónica diaria de su experiencia en la ciudad, pero también una manera de revisitar sus recuerdos provocados por el desplazamiento. Aunque dividido en episodios, la sugerencia del texto es que sólo la primera y la última escena son fijas, y que el orden de las demás es seleccionado por el público, tratando de dejar clara la inexistencia de una línea dramática que conecte los episodios y la barajada del acto de recordar.

En el ámbito académico, Daniela Beny se ha centrado en la investigación como actriz, finalizando en 2017 una maestría en Artes Escénicas en la Universidad Federal de Río Grande del Norte (UFRN), con la disertación titulada Os elementos de Iansã como possibilidade para criação cênica –Los elementos de Iansã como posibilidad de creación escénica–, y actualmente realiza un doctorado en alternancia entre la Universidad Federal de Bahía (UFBA) y en la Universidad de Coímbra, Portugal, con el proyecto Ogumiê? Os elementos arquetípicos de Ogum como caminhos para preparação de atores e atrizes –Ogumiê? Los elementos arquetípicos de Ogum como vías para la preparación de actores y actrices–. Sin embargo, como un trabajo siempre ha estado conectado a otros trabajos en la trayectoria de la artista, su investigación también ha encontrado forma en una dramaturgia aún en proceso, que intenta lidiar con las narrativas de los orixás, el universo simbólico del candomblé y la umbanda, las reflexiones de la artista sobre su posición social como mujer negra y su relación con las mujeres más mayores de su comunidad.

(Lais Machado)


–Siéntate aquí para ayudar a la abuela… Estoy encendiendo una velita por San Francisco de Asís, es este de aquí con el pajarito, él protege a los animales, recemos para que San Francisco ayude a nuestra gatita a parir. Hoy nacen los gatitos porque es la noche de luna llena. San Francisco era amigo de Santa Clara, cuando llueve mucho, la abuela va al patio, reza a Santa Clara para que aclare el día y lanza un trozo de jabón al tejado, si no funciona, el niño de la casa dibuja un sol con un trozo de ladrillo en la acera para que se abra el cielo. ¿Si no hay ningún niño en la casa? Reza a San Pedro para que cierre el grifo del cielo. Si son tormentas con truenos, pídele a Santa Bárbara que se calme, es una santa guerrera, cuando se enfada lanza muchos rayos, relámpagos y truenos. ¿Sabías que la luna llena es la luna de San Jorge? Para salvar a una princesa luchó contra un dragón, ahora vive allá en la luna, cuando la luna está llena, se le puede ver en su caballo luchando contra el dragón. Quien te protege aquí en la tierra es San Jorge y Santa Bárbara... por eso peleas tanto... Este de aquí es San Sebastián, pobrecito, todo atado y flechado, era un soldado, pero lo terminaron matando... Protege a tu madre. La que protege a tu abuela aquí es Santa Lucía, que cuida los ojos, cuando dejé de ver por este ojo, mi madre me entregó a Santa Lucía, por eso le rezo todas las noches, para que me conserve la vista, que ahora se me va poniendo borrosa. Este gordito de aquí es Buda, es un santo de la India, del otro lado del mundo, es el santo de la felicidad, cada sábado hay que cambiarle el arroz por uno nuevo y ponerle una moneda, para que se mantenga feliz y gordo... como mi cariñito. El negrito de aquí es el abuelo y esta es la abuela, a él hay que darle una taza de café y a ella una taza de té, ellos nos protegen, cuidan de nuestra salud, nosotros tenemos que cuidar a los que nos cuidan... Como San Cosme y San Damián, los santos gemelos, eran médicos que cuidaban de los niños, traen alegría a nuestro hogar, por eso, cada vez que hay pastel, mermelada y refresco en casa, la abuela pone un poco encima de la nevera, cerca de la vela del ángel de la guardia. ¿Por qué le damos comida al pequeño santo? Si nosotros sentimos hambre, ¿por qué no habría de sentirla el pequeño santo? Si tenemos algo que comer es porque trabajamos, porque estamos sanos, y tenemos todo esto porque ellos nos cuidan. Si tenemos algo que comer, yo también como con el pequeño santo para darle las gracias. Alimentamos a los que amamos. Esta de aquí no podía comer, ni sonreír pobrecita, la esclava Anastasia, era una princesa en África, mira... ¿ves? Tenía los ojos azules. La trajeron como esclava, su dueño le puso una mordaza para que no pudiera hablar con las otras esclavas, ni cantar, ni rezar... Le rogamos que nunca nos prohíban hablar. Todo en la vida pasa por la boca, la comida, las palabras... es como un pez, hay que tener cuidado de no morir por nuestra boca.


(Fragmento de Voo ao solo –Vuelo al suelo–)